top of page
Flagge Belgien

Flämisch | Übersetzungsservice

Dinant, Houses, Waterfront image.

Hamburg und darüber hinaus:
Vertrauen Sie auf unsere Präzision

Suchen Sie einen Dolmetscher für Flämisch oder benötigen Sie Übersetzungen in den folgenden Sprachkombinationen:


• Flämisch-Deutsch
• Deutsch-Flämisch


Dann sind Sie bei uns genau richtig!

Unsere erstklassigen Services sind in Hamburg, Niedersachsen, Schleswig-Holstein und Mecklenburg-Vorpommern verfügbar.

Professionelles Dolmetschen für Flämisch

Wir dolmetschen für Sie bei:
• Gerichtsterminen 

• Konferenzen

• Arzt- oder Notartermin 

• Standesamt

• Verhandlungen

• Sowie allen sonstigen Anlässen.

Wir übersetzen für Sie:
• Urkunden, Verträge und Urteile
• Handelsdokumente
• Technische Dokumentationen
• Werbe- und Informationsbroschüren
• Private und geschäftliche Korrespondenz
• Und vieles mehr

Schon ab 50 €/h können Sie auf unsere professionellen Dolmetscher zählen.

Belgium, Street, Buildings image
Belgium, Brussels, Cinquantenaire park image

Flämisch

Flämisch, auch als Belgisches Niederländisch oder Vlaams bekannt, ist eine Variante des Niederländischen, vorwiegend in Belgien gesprochen, besonders in Flandern. Es ist eine Amtssprache Belgiens und wird von rund sechs Millionen Menschen als Muttersprache verwendet. Trotz vieler Gemeinsamkeiten mit Niederländisch gibt es Unterschiede in Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Flämisch hat eine reiche literarische Tradition und ist in Kunst, Medien und Bildung präsent. Als Symbol für die kulturelle Identität Flanderns wird es aktiv gefördert und geschützt, und es spielt eine wesentliche Rolle im täglichen Leben, in Politik und Kultur.

Interessante Fakten über die Flämische Sprache

  • Niederländischer Dialekt: Flämisch ist ein Dialekt des Niederländischen, der in der Region Flandern in Belgien gesprochen wird. Es unterscheidet sich in einigen Aspekten von Standardniederländisch, vor allem in der Aussprache und im Wortschatz.


  • Sprachliche Einflüsse: Flämisch enthält viele Lehnwörter aus dem Französischen, was die sprachliche und kulturelle Geschichte Belgiens widerspiegelt. Diese Einflüsse sind besonders in den südlichen Regionen Flanderns ausgeprägt.


  • Schriftliche und gesprochene Unterschiede: Obwohl Flämisch im Wesentlichen dieselbe Schriftsprache wie das Niederländische verwendet, gibt es Unterschiede in der Aussprache und im alltäglichen Sprachgebrauch. Diese Unterschiede sind besonders in der Umgangssprache und in regionalen Ausdrücken deutlich.


  • Regionale Variation: Innerhalb des flämischen Sprachraums gibt es verschiedene regionale Dialekte, die sich in ihrer Aussprache und ihrem Wortschatz unterscheiden. Diese Dialekte können oft schwer verständlich sein für Sprecher anderer Dialekte des Flämischen oder Niederländischen.

Sprachliche Brücken bauen: Dolmetscherdienste aus Hamburg

Vertrauen Sie auf uns, um Ihre Botschaft klar und präzise zu übermitteln – sei es bei rechtlichen Angelegenheiten wie Polizei- oder Gerichtsterminen, im medizinischen Bereich bei Krankenhausaufenthalten oder Arztbesuchen, oder auch in geschäftlichen Situationen wie Konferenzen oder Verhandlungen. Unsere professionellen Dolmetscher sind darauf spezialisiert, Ihre Bedürfnisse zu erfüllen.

Kontaktieren Sie uns noch heute und entdecken Sie die Vorteile unserer Dienstleistungen. Wir sind hier, um Ihre Kommunikationsanforderungen zu erfüllen und Ihnen den Weg zum Erfolg zu ebnen.

Flämisch | Übersetzungsservice

Dolmetscher & Übersetzer für Hamburg, Niedersaschen, Schleswig-Holstein und Mecklenburg-Vorpommern.

Flämisch - wo jede Silbe die Vielfalt Flanderns widerspiegelt.

bottom of page